Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - the limitation on ownership of media with any...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiSzwedzki

Kategoria Literatura - Kultura

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
the limitation on ownership of media with any...
Tekst
Wprowadzone przez mjay
Język źródłowy: Angielski

the limitation on ownership of media with any substantial outreach by the requisite large size of investment

Tytuł
Ägandebegränsningar
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez zarah_25
Język docelowy: Szwedzki

Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 8 Grudzień 2007 10:09





Ostatni Post

Autor
Post

3 Grudzień 2007 05:52

Mats Fondelius
Liczba postów: 153
The sentence is structured in a way that makes it very hard to grasp. I suggest the following translation:
"Begränsningen i ägandet av media med någon ansenlig täckning är den erfoderligt stora omfattningen av investeringen."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Grudzień 2007 12:11

Maribel
Liczba postów: 871
"den nädvändiga stora delen av investering" låter inte bra...Figge har sagt den bättre, men "erforderligt" förstås.

4 Grudzień 2007 18:21

pias
Liczba postów: 8113
Det verkar som om zarah_25 inte följer denna översättning (senast inloggad 23 okt.) så.. jag korrigerar till era förslag, och 'lägger ut den' för en ny omröstning.
Tack figge2001 och Maribel

6 Grudzień 2007 11:10

Frankrike-sverige
Liczba postów: 35
av den istället för är den