Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - e sara mia culpa cosi e

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
e sara mia culpa cosi e
Tekst
Prezantuar nga UltimaFonsan
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

e sara mia culpa cosi e

Titull
and it will be my fault
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga bacarolle
Përkthe në: Anglisht

and, in this way, it will be my fault and
Vërejtje rreth përkthimit
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 13 Tetor 2007 22:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Tetor 2007 08:04

doncho.georgiev
Numri i postimeve: 33
it wiil be my fault, it's like this

9 Tetor 2007 14:52

Xini
Numri i postimeve: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

9 Tetor 2007 14:54

bacarolle
Numri i postimeve: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

9 Tetor 2007 15:40

Ari5454
Numri i postimeve: 6
And, this way, it will be my fault and

9 Tetor 2007 15:41

UltimaFonsan
Numri i postimeve: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

9 Tetor 2007 22:23

danny_bellaria
Numri i postimeve: 6
e così, sarà colpa mia.

10 Tetor 2007 05:32

anealin
Numri i postimeve: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

12 Tetor 2007 20:49

Willy Patijn
Numri i postimeve: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...