Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - e sara mia culpa cosi e

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
e sara mia culpa cosi e
Tекст
Добавлено UltimaFonsan
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

e sara mia culpa cosi e

Статус
and it will be my fault
Перевод
Английский

Перевод сделан bacarolle
Язык, на который нужно перевести: Английский

and, in this way, it will be my fault and
Комментарии для переводчика
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 13 Октябрь 2007 22:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Октябрь 2007 08:04

doncho.georgiev
Кол-во сообщений: 33
it wiil be my fault, it's like this

9 Октябрь 2007 14:52

Xini
Кол-во сообщений: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

9 Октябрь 2007 14:54

bacarolle
Кол-во сообщений: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

9 Октябрь 2007 15:40

Ari5454
Кол-во сообщений: 6
And, this way, it will be my fault and

9 Октябрь 2007 15:41

UltimaFonsan
Кол-во сообщений: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

9 Октябрь 2007 22:23

danny_bellaria
Кол-во сообщений: 6
e così, sarà colpa mia.

10 Октябрь 2007 05:32

anealin
Кол-во сообщений: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

12 Октябрь 2007 20:49

Willy Patijn
Кол-во сообщений: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...