Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-İngilizce - e sara mia culpa cosi e

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaİngilizceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
e sara mia culpa cosi e
Metin
Öneri UltimaFonsan
Kaynak dil: İtalyanca

e sara mia culpa cosi e

Başlık
and it will be my fault
Tercüme
İngilizce

Çeviri bacarolle
Hedef dil: İngilizce

and, in this way, it will be my fault and
Çeviriyle ilgili açıklamalar
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
En son kafetzou tarafından onaylandı - 13 Ekim 2007 22:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Ekim 2007 08:04

doncho.georgiev
Mesaj Sayısı: 33
it wiil be my fault, it's like this

9 Ekim 2007 14:52

Xini
Mesaj Sayısı: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

9 Ekim 2007 14:54

bacarolle
Mesaj Sayısı: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

9 Ekim 2007 15:40

Ari5454
Mesaj Sayısı: 6
And, this way, it will be my fault and

9 Ekim 2007 15:41

UltimaFonsan
Mesaj Sayısı: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

9 Ekim 2007 22:23

danny_bellaria
Mesaj Sayısı: 6
e così, sarà colpa mia.

10 Ekim 2007 05:32

anealin
Mesaj Sayısı: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

12 Ekim 2007 20:49

Willy Patijn
Mesaj Sayısı: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...