Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - e sara mia culpa cosi e

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
e sara mia culpa cosi e
テキスト
UltimaFonsan様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

e sara mia culpa cosi e

タイトル
and it will be my fault
翻訳
英語

bacarolle様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

and, in this way, it will be my fault and
翻訳についてのコメント
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 10月 13日 22:06





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 9日 08:04

doncho.georgiev
投稿数: 33
it wiil be my fault, it's like this

2007年 10月 9日 14:52

Xini
投稿数: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

2007年 10月 9日 14:54

bacarolle
投稿数: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

2007年 10月 9日 15:40

Ari5454
投稿数: 6
And, this way, it will be my fault and

2007年 10月 9日 15:41

UltimaFonsan
投稿数: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

2007年 10月 9日 22:23

danny_bellaria
投稿数: 6
e così, sarà colpa mia.

2007年 10月 10日 05:32

anealin
投稿数: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

2007年 10月 12日 20:49

Willy Patijn
投稿数: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...