Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - e sara mia culpa cosi e

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीतुर्केली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
e sara mia culpa cosi e
हरफ
UltimaFonsanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

e sara mia culpa cosi e

शीर्षक
and it will be my fault
अनुबाद
अंग्रेजी

bacarolleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

and, in this way, it will be my fault and
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
Validated by kafetzou - 2007年 अक्टोबर 13日 22:06





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अक्टोबर 9日 08:04

doncho.georgiev
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
it wiil be my fault, it's like this

2007年 अक्टोबर 9日 14:52

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

2007年 अक्टोबर 9日 14:54

bacarolle
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

2007年 अक्टोबर 9日 15:40

Ari5454
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
And, this way, it will be my fault and

2007年 अक्टोबर 9日 15:41

UltimaFonsan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

2007年 अक्टोबर 9日 22:23

danny_bellaria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 6
e così, sarà colpa mia.

2007年 अक्टोबर 10日 05:32

anealin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

2007年 अक्टोबर 12日 20:49

Willy Patijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...