Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Inglese - e sara mia culpa cosi e

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoIngleseTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
e sara mia culpa cosi e
Testo
Aggiunto da UltimaFonsan
Lingua originale: Italiano

e sara mia culpa cosi e

Titolo
and it will be my fault
Traduzione
Inglese

Tradotto da bacarolle
Lingua di destinazione: Inglese

and, in this way, it will be my fault and
Note sulla traduzione
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 13 Ottobre 2007 22:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Ottobre 2007 08:04

doncho.georgiev
Numero di messaggi: 33
it wiil be my fault, it's like this

9 Ottobre 2007 14:52

Xini
Numero di messaggi: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

9 Ottobre 2007 14:54

bacarolle
Numero di messaggi: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

9 Ottobre 2007 15:40

Ari5454
Numero di messaggi: 6
And, this way, it will be my fault and

9 Ottobre 2007 15:41

UltimaFonsan
Numero di messaggi: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

9 Ottobre 2007 22:23

danny_bellaria
Numero di messaggi: 6
e così, sarà colpa mia.

10 Ottobre 2007 05:32

anealin
Numero di messaggi: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

12 Ottobre 2007 20:49

Willy Patijn
Numero di messaggi: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...