Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - e sara mia culpa cosi e

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
e sara mia culpa cosi e
Текст
Публікацію зроблено UltimaFonsan
Мова оригіналу: Італійська

e sara mia culpa cosi e

Заголовок
and it will be my fault
Переклад
Англійська

Переклад зроблено bacarolle
Мова, якою перекладати: Англійська

and, in this way, it will be my fault and
Пояснення стосовно перекладу
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
Затверджено kafetzou - 13 Жовтня 2007 22:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Жовтня 2007 08:04

doncho.georgiev
Кількість повідомлень: 33
it wiil be my fault, it's like this

9 Жовтня 2007 14:52

Xini
Кількість повідомлень: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

9 Жовтня 2007 14:54

bacarolle
Кількість повідомлень: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

9 Жовтня 2007 15:40

Ari5454
Кількість повідомлень: 6
And, this way, it will be my fault and

9 Жовтня 2007 15:41

UltimaFonsan
Кількість повідомлень: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

9 Жовтня 2007 22:23

danny_bellaria
Кількість повідомлень: 6
e così, sarà colpa mia.

10 Жовтня 2007 05:32

anealin
Кількість повідомлень: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

12 Жовтня 2007 20:49

Willy Patijn
Кількість повідомлень: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...