Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - e sara mia culpa cosi e

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
e sara mia culpa cosi e
Text
Enviat per UltimaFonsan
Idioma orígen: Italià

e sara mia culpa cosi e

Títol
and it will be my fault
Traducció
Anglès

Traduït per bacarolle
Idioma destí: Anglès

and, in this way, it will be my fault and
Notes sobre la traducció
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
Darrera validació o edició per kafetzou - 13 Octubre 2007 22:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Octubre 2007 08:04

doncho.georgiev
Nombre de missatges: 33
it wiil be my fault, it's like this

9 Octubre 2007 14:52

Xini
Nombre de missatges: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

9 Octubre 2007 14:54

bacarolle
Nombre de missatges: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

9 Octubre 2007 15:40

Ari5454
Nombre de missatges: 6
And, this way, it will be my fault and

9 Octubre 2007 15:41

UltimaFonsan
Nombre de missatges: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

9 Octubre 2007 22:23

danny_bellaria
Nombre de missatges: 6
e così, sarà colpa mia.

10 Octubre 2007 05:32

anealin
Nombre de missatges: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

12 Octubre 2007 20:49

Willy Patijn
Nombre de missatges: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...