Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - e sara mia culpa cosi e

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
e sara mia culpa cosi e
טקסט
נשלח על ידי UltimaFonsan
שפת המקור: איטלקית

e sara mia culpa cosi e

שם
and it will be my fault
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי bacarolle
שפת המטרה: אנגלית

and, in this way, it will be my fault and
הערות לגבי התרגום
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 13 אוקטובר 2007 22:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוקטובר 2007 08:04

doncho.georgiev
מספר הודעות: 33
it wiil be my fault, it's like this

9 אוקטובר 2007 14:52

Xini
מספר הודעות: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

9 אוקטובר 2007 14:54

bacarolle
מספר הודעות: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

9 אוקטובר 2007 15:40

Ari5454
מספר הודעות: 6
And, this way, it will be my fault and

9 אוקטובר 2007 15:41

UltimaFonsan
מספר הודעות: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

9 אוקטובר 2007 22:23

danny_bellaria
מספר הודעות: 6
e così, sarà colpa mia.

10 אוקטובר 2007 05:32

anealin
מספר הודעות: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

12 אוקטובר 2007 20:49

Willy Patijn
מספר הודעות: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...