Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-انگلیسی - e sara mia culpa cosi e

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییانگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
e sara mia culpa cosi e
متن
UltimaFonsan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

e sara mia culpa cosi e

عنوان
and it will be my fault
ترجمه
انگلیسی

bacarolle ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

and, in this way, it will be my fault and
ملاحظاتی درباره ترجمه
kind of hard to gauge meaning with this amount of context, also "culpa" is latin i think, while "colpa" is italian
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 13 اکتبر 2007 22:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

9 اکتبر 2007 08:04

doncho.georgiev
تعداد پیامها: 33
it wiil be my fault, it's like this

9 اکتبر 2007 14:52

Xini
تعداد پیامها: 1655
I think Barcarolle did the best he could. The original text is awful, missing diacritics too.

9 اکتبر 2007 14:54

bacarolle
تعداد پیامها: 23
Right, there's not enough context to eliminate ambiguities, i just went with my gut...

9 اکتبر 2007 15:40

Ari5454
تعداد پیامها: 6
And, this way, it will be my fault and

9 اکتبر 2007 15:41

UltimaFonsan
تعداد پیامها: 1
Thank you so much guys! This information is good enough for me..

9 اکتبر 2007 22:23

danny_bellaria
تعداد پیامها: 6
e così, sarà colpa mia.

10 اکتبر 2007 05:32

anealin
تعداد پیامها: 35
I think in the expression "cosi e" - e shuold be under stress (the verb). Since cosi e (stressed) - means - That is/ right/...

"It will be my fault, it surely will/ right/...".

12 اکتبر 2007 20:49

Willy Patijn
تعداد پیامها: 11
I think it should be... e cosi sara la mia colpa...