Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - can bi kere sever ama tam sever

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanisht

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
can bi kere sever ama tam sever
Tekst
Prezantuar nga bettina
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

can bi kere sever ama tam sever

Titull
Die Seele liebt nur einmal, dafür aber richtig.
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Die Seele liebt nur einmal, dafür aber richtig.
Vërejtje rreth përkthimit
korr. 3.11.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 4 Nëntor 2007 09:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Nëntor 2007 06:47

takiskizi
Numri i postimeve: 17
Hier sollte "can" mit "Das Herz" übersetzt werden dann kommt der Sinn besser heraus. Sinngemäß wäre: "Das Herz liebt nur einmal, und dann aber richtig."

2 Nëntor 2007 23:28

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Es ist nicht "das Leben", sondern "eine Seele":

eine Seele liebt nur einmal, aber ganz.