Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - can bi kere sever ama tam sever

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
can bi kere sever ama tam sever
テキスト
bettina様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

can bi kere sever ama tam sever

タイトル
Die Seele liebt nur einmal, dafür aber richtig.
翻訳
ドイツ語

Rodrigues様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Die Seele liebt nur einmal, dafür aber richtig.
翻訳についてのコメント
korr. 3.11.
最終承認・編集者 Rumo - 2007年 11月 4日 09:31





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 2日 06:47

takiskizi
投稿数: 17
Hier sollte "can" mit "Das Herz" übersetzt werden dann kommt der Sinn besser heraus. Sinngemäß wäre: "Das Herz liebt nur einmal, und dann aber richtig."

2007年 11月 2日 23:28

kafetzou
投稿数: 7963
Es ist nicht "das Leben", sondern "eine Seele":

eine Seele liebt nur einmal, aber ganz.