Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - can bi kere sever ama tam sever

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
can bi kere sever ama tam sever
본문
bettina에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

can bi kere sever ama tam sever

제목
Die Seele liebt nur einmal, dafür aber richtig.
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Die Seele liebt nur einmal, dafür aber richtig.
이 번역물에 관한 주의사항
korr. 3.11.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 4일 09:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 2일 06:47

takiskizi
게시물 갯수: 17
Hier sollte "can" mit "Das Herz" übersetzt werden dann kommt der Sinn besser heraus. Sinngemäß wäre: "Das Herz liebt nur einmal, und dann aber richtig."

2007년 11월 2일 23:28

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Es ist nicht "das Leben", sondern "eine Seele":

eine Seele liebt nur einmal, aber ganz.