Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Німецька - can bi kere sever ama tam sever

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаНімецька

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
can bi kere sever ama tam sever
Текст
Публікацію зроблено bettina
Мова оригіналу: Турецька

can bi kere sever ama tam sever

Заголовок
Die Seele liebt nur einmal, dafür aber richtig.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Rodrigues
Мова, якою перекладати: Німецька

Die Seele liebt nur einmal, dafür aber richtig.
Пояснення стосовно перекладу
korr. 3.11.
Затверджено Rumo - 4 Листопада 2007 09:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Листопада 2007 06:47

takiskizi
Кількість повідомлень: 17
Hier sollte "can" mit "Das Herz" übersetzt werden dann kommt der Sinn besser heraus. Sinngemäß wäre: "Das Herz liebt nur einmal, und dann aber richtig."

2 Листопада 2007 23:28

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Es ist nicht "das Leben", sondern "eine Seele":

eine Seele liebt nur einmal, aber ganz.