Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Romanisht - je fais partie d'une bande,on est tous tres...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtRomanisht

Kategori Ese - Fëmijë dhe adoleshentë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
je fais partie d'une bande,on est tous tres...
Tekst
Prezantuar nga ionela192001
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

je fais partie d'une bande,on est tous tres soudes.on fait du roller dans les rues et le grand jeu,c'est de s'accrocher'aux voitures,sans se faire voir du conducteur.
Vërejtje rreth përkthimit
la cuvantul soudes e are accent ascutit

Titull
GaÅŸca pe role
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga emanuel stroia
Përkthe në: Romanisht

Fac parte dintr-o gaşcă, suntem foarte uniţi. Ne dăm cu rolele pe stradă şi ne distrăm, mai ales agăţându-ne de maşini, fără să ne vadă şoferul.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 22 Tetor 2007 08:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Tetor 2007 18:59

bb_strumph
Numri i postimeve: 1
soudes este cu sensul de "sudat" cred ca mai potrivit ar fi termenul "slidaires".