Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Romanès - je fais partie d'une bande,on est tous tres...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsRomanès

Categoria Assaig - Nens i adolescents

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
je fais partie d'une bande,on est tous tres...
Text
Enviat per ionela192001
Idioma orígen: Francès

je fais partie d'une bande,on est tous tres soudes.on fait du roller dans les rues et le grand jeu,c'est de s'accrocher'aux voitures,sans se faire voir du conducteur.
Notes sobre la traducció
la cuvantul soudes e are accent ascutit

Títol
GaÅŸca pe role
Traducció
Romanès

Traduït per emanuel stroia
Idioma destí: Romanès

Fac parte dintr-o gaşcă, suntem foarte uniţi. Ne dăm cu rolele pe stradă şi ne distrăm, mai ales agăţându-ne de maşini, fără să ne vadă şoferul.
Darrera validació o edició per iepurica - 22 Octubre 2007 08:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Octubre 2007 18:59

bb_strumph
Nombre de missatges: 1
soudes este cu sensul de "sudat" cred ca mai potrivit ar fi termenul "slidaires".