Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Румунська - je fais partie d'une bande,on est tous tres...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаРумунська

Категорія Нариси - Діти та підлітки

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
je fais partie d'une bande,on est tous tres...
Текст
Публікацію зроблено ionela192001
Мова оригіналу: Французька

je fais partie d'une bande,on est tous tres soudes.on fait du roller dans les rues et le grand jeu,c'est de s'accrocher'aux voitures,sans se faire voir du conducteur.
Пояснення стосовно перекладу
la cuvantul soudes e are accent ascutit

Заголовок
GaÅŸca pe role
Переклад
Румунська

Переклад зроблено emanuel stroia
Мова, якою перекладати: Румунська

Fac parte dintr-o gaşcă, suntem foarte uniţi. Ne dăm cu rolele pe stradă şi ne distrăm, mai ales agăţându-ne de maşini, fără să ne vadă şoferul.
Затверджено iepurica - 22 Жовтня 2007 08:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Жовтня 2007 18:59

bb_strumph
Кількість повідомлень: 1
soudes este cu sensul de "sudat" cred ca mai potrivit ar fi termenul "slidaires".