Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - je fais partie d'une bande,on est tous tres...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویرومانیایی

طبقه مقاله - کودکان و نوجوانان

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
je fais partie d'une bande,on est tous tres...
متن
ionela192001 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

je fais partie d'une bande,on est tous tres soudes.on fait du roller dans les rues et le grand jeu,c'est de s'accrocher'aux voitures,sans se faire voir du conducteur.
ملاحظاتی درباره ترجمه
la cuvantul soudes e are accent ascutit

عنوان
GaÅŸca pe role
ترجمه
رومانیایی

emanuel stroia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Fac parte dintr-o gaşcă, suntem foarte uniţi. Ne dăm cu rolele pe stradă şi ne distrăm, mai ales agăţându-ne de maşini, fără să ne vadă şoferul.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 22 اکتبر 2007 08:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 اکتبر 2007 18:59

bb_strumph
تعداد پیامها: 1
soudes este cu sensul de "sudat" cred ca mai potrivit ar fi termenul "slidaires".