Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Roemeens - je fais partie d'une bande,on est tous tres...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransRoemeens

Categorie Opstel - Kinderen en tieners

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
je fais partie d'une bande,on est tous tres...
Tekst
Opgestuurd door ionela192001
Uitgangs-taal: Frans

je fais partie d'une bande,on est tous tres soudes.on fait du roller dans les rues et le grand jeu,c'est de s'accrocher'aux voitures,sans se faire voir du conducteur.
Details voor de vertaling
la cuvantul soudes e are accent ascutit

Titel
GaÅŸca pe role
Vertaling
Roemeens

Vertaald door emanuel stroia
Doel-taal: Roemeens

Fac parte dintr-o gaşcă, suntem foarte uniţi. Ne dăm cu rolele pe stradă şi ne distrăm, mai ales agăţându-ne de maşini, fără să ne vadă şoferul.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 22 oktober 2007 08:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 oktober 2007 18:59

bb_strumph
Aantal berichten: 1
soudes este cu sensul de "sudat" cred ca mai potrivit ar fi termenul "slidaires".