Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - anjo da guarda
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Romane / Histori - Shkencë
Titull
anjo da guarda
Tekst
Prezantuar nga
debora_jh
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant inmisericórdia ejus
Titull
Eis que os olhos do Senhor...
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Angelus
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que O temem: sobre os que esperam em Sua benignidade
Vërejtje rreth përkthimit
qui sperant misericordiam eius
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Angelus
- 22 Nëntor 2007 04:05
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Tetor 2007 03:46
Angelus
Numri i postimeve: 1227
Houve um engano aqui
A lÃngua de origem é Latim e não Esperanto..
21 Tetor 2007 03:51
debora_jh
Numri i postimeve: 17
e entaum...ta certo ou errado?
21 Tetor 2007 04:26
Angelus
Numri i postimeve: 1227
Oi Débora
Creio que você só se enganou na hora de escolher os idiomas. Agora falta os experts aprovarem a tradução;
21 Tetor 2007 07:18
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
gracias guilon! I edited flag from the source-text