Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - anjo da guarda
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Beletristika / Apysaka - Mokslas
Pavadinimas
anjo da guarda
Tekstas
Pateikta
debora_jh
Originalo kalba: Lotynų
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant inmisericórdia ejus
Pavadinimas
Eis que os olhos do Senhor...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Angelus
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que O temem: sobre os que esperam em Sua benignidade
Pastabos apie vertimą
qui sperant misericordiam eius
Validated by
Angelus
- 22 lapkritis 2007 04:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 spalis 2007 03:46
Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Houve um engano aqui
A lÃngua de origem é Latim e não Esperanto..
21 spalis 2007 03:51
debora_jh
Žinučių kiekis: 17
e entaum...ta certo ou errado?
21 spalis 2007 04:26
Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Oi Débora
Creio que você só se enganou na hora de escolher os idiomas. Agora falta os experts aprovarem a tradução;
21 spalis 2007 07:18
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
gracias guilon! I edited flag from the source-text