Traducción - Latín-Portugués brasileño - anjo da guardaEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ![Latín](../images/lang/btnflag_la.gif) ![Portugués brasileño](../images/flag_br.gif)
Categoría Ficción / Historia - Ciencia | | | Idioma de origen: Latín
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant inmisericórdia ejus |
|
| Eis que os olhos do Senhor... | TraducciónPortugués brasileño Traducido por Angelus![](../images/wrench.gif) | Idioma de destino: Portugués brasileño
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que O temem: sobre os que esperam em Sua benignidade | Nota acerca de la traducción | qui sperant misericordiam eius |
|
Última validación o corrección por Angelus![](../images/wrench.gif) - 22 Noviembre 2007 04:05
Último mensaje | | | | | 21 Octubre 2007 03:46 | | | Houve um engano aqui
A lÃngua de origem é Latim e não Esperanto.. | | | 21 Octubre 2007 03:51 | | | e entaum...ta certo ou errado? | | | 21 Octubre 2007 04:26 | | | Oi Débora
Creio que você só se enganou na hora de escolher os idiomas. Agora falta os experts aprovarem a tradução; ![](../images/emo/wink.png) | | | 21 Octubre 2007 07:18 | | | gracias guilon! I edited flag from the source-text |
|
|