Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - anjo da guardaStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Ficţiune/poveste - Ştiinţă | | | Limba sursă: Limba latină
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant inmisericórdia ejus |
|
| Eis que os olhos do Senhor... | TraducereaPortugheză braziliană Tradus de Angelus | Limba ţintă: Portugheză braziliană
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que O temem: sobre os que esperam em Sua benignidade | Observaţii despre traducere | qui sperant misericordiam eius |
|
Validat sau editat ultima dată de către Angelus - 22 Noiembrie 2007 04:05
Ultimele mesaje | | | | | 21 Octombrie 2007 03:46 | | AngelusNumărul mesajelor scrise: 1227 | Houve um engano aqui
A lÃngua de origem é Latim e não Esperanto.. | | | 21 Octombrie 2007 03:51 | | | e entaum...ta certo ou errado? | | | 21 Octombrie 2007 04:26 | | AngelusNumărul mesajelor scrise: 1227 | Oi Débora
Creio que você só se enganou na hora de escolher os idiomas. Agora falta os experts aprovarem a tradução; | | | 21 Octombrie 2007 07:18 | | | gracias guilon! I edited flag from the source-text |
|
|