ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - anjo da guarda
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
フィクション / 物語 - 科学
タイトル
anjo da guarda
テキスト
debora_jh
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant inmisericórdia ejus
タイトル
Eis que os olhos do Senhor...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
Angelus
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que O temem: sobre os que esperam em Sua benignidade
翻訳についてのコメント
qui sperant misericordiam eius
最終承認・編集者
Angelus
- 2007年 11月 22日 04:05
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 21日 03:46
Angelus
投稿数: 1227
Houve um engano aqui
A lÃngua de origem é Latim e não Esperanto..
2007年 10月 21日 03:51
debora_jh
投稿数: 17
e entaum...ta certo ou errado?
2007年 10月 21日 04:26
Angelus
投稿数: 1227
Oi Débora
Creio que você só se enganou na hora de escolher os idiomas. Agora falta os experts aprovarem a tradução;
2007年 10月 21日 07:18
Francky5591
投稿数: 12396
gracias guilon! I edited flag from the source-text