Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - anjo da guarda
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Kurgu / Hikaye - Bilim
Başlık
anjo da guarda
Metin
Öneri
debora_jh
Kaynak dil: Latince
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant inmisericórdia ejus
Başlık
Eis que os olhos do Senhor...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Angelus
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que O temem: sobre os que esperam em Sua benignidade
Çeviriyle ilgili açıklamalar
qui sperant misericordiam eius
En son
Angelus
tarafından onaylandı - 22 Kasım 2007 04:05
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
21 Ekim 2007 03:46
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Houve um engano aqui
A lÃngua de origem é Latim e não Esperanto..
21 Ekim 2007 03:51
debora_jh
Mesaj Sayısı: 17
e entaum...ta certo ou errado?
21 Ekim 2007 04:26
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Oi Débora
Creio que você só se enganou na hora de escolher os idiomas. Agora falta os experts aprovarem a tradução;
21 Ekim 2007 07:18
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
gracias guilon! I edited flag from the source-text