Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Japonsky-Brazílska portugalčina - Lê

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: JaponskyAnglickyBrazílska portugalčina

Kategória Reč

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Lê
Text
Pridal(a) Talita Cavalcante
Zdrojový jazyk: Japonsky

*Text erased as breaking our rule #[6]
Poznámky k prekladu
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Titul
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) 池泉 うげんじ
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Poznámky k prekladu
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Nakoniec potvrdené alebo vydané casper tavernello - 28 februára 2008 18:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 januára 2008 15:55

ミハイル
Počet príspevkov: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 februára 2008 15:45

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 februára 2008 16:10

guilon
Počet príspevkov: 1549
Meaning only by the way

28 februára 2008 18:06

kaluka
Počet príspevkov: 3
You are a very important person, Friends love each other.