Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japanese-Brazilian Portuguese - Lê
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Speech
This translation request is "Meaning only".
Title
Lê
Text
Submitted by
Talita Cavalcante
Source language: Japanese
*Text erased as breaking our rule #[6]
Remarks about the translation
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-
Title
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Translation
Brazilian Portuguese
Translated by
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Target language: Brazilian Portuguese
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Remarks about the translation
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Last validated or edited by
casper tavernello
- 28 February 2008 18:41
Latest messages
Author
Message
12 January 2008 15:55
ミãƒã‚¤ãƒ«
Number of messages: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata
kata
,não faz sentido.
Acho que seria Anata
kara
ou
gata
.
Nesse caso,último é melhor.
Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difÃcil de entender o que requeredora quis dizer.
Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.
28 February 2008 15:45
Rodrigues
Number of messages: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aà faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.
28 February 2008 16:10
guilon
Number of messages: 1549
Meaning only by the way
28 February 2008 18:06
kaluka
Number of messages: 3
You are a very important person, Friends love each other.