Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Giapponese-Portoghese brasiliano - Lê

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GiapponeseInglesePortoghese brasiliano

Categoria Discorso

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Lê
Testo
Aggiunto da Talita Cavalcante
Lingua originale: Giapponese

*Text erased as breaking our rule #[6]
Note sulla traduzione
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Titolo
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da 池泉 うげんじ
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Note sulla traduzione
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Ultima convalida o modifica di casper tavernello - 28 Febbraio 2008 18:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Gennaio 2008 15:55

ミハイル
Numero di messaggi: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 Febbraio 2008 15:45

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 Febbraio 2008 16:10

guilon
Numero di messaggi: 1549
Meaning only by the way

28 Febbraio 2008 18:06

kaluka
Numero di messaggi: 3
You are a very important person, Friends love each other.