Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Giapponese-Portoghese brasiliano - Lê
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Lê
Testo
Aggiunto da
Talita Cavalcante
Lingua originale: Giapponese
*Text erased as breaking our rule #[6]
Note sulla traduzione
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-
Titolo
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Note sulla traduzione
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 28 Febbraio 2008 18:41
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
12 Gennaio 2008 15:55
ミãƒã‚¤ãƒ«
Numero di messaggi: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata
kata
,não faz sentido.
Acho que seria Anata
kara
ou
gata
.
Nesse caso,último é melhor.
Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difÃcil de entender o que requeredora quis dizer.
Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.
28 Febbraio 2008 15:45
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aà faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.
28 Febbraio 2008 16:10
guilon
Numero di messaggi: 1549
Meaning only by the way
28 Febbraio 2008 18:06
kaluka
Numero di messaggi: 3
You are a very important person, Friends love each other.