Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Japani-Brasilianportugali - Lê
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Lê
Teksti
Lähettäjä
Talita Cavalcante
Alkuperäinen kieli: Japani
*Text erased as breaking our rule #[6]
Huomioita käännöksestä
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-
Otsikko
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Kohdekieli: Brasilianportugali
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Huomioita käännöksestä
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 28 Helmikuu 2008 18:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Tammikuu 2008 15:55
ミãƒã‚¤ãƒ«
Viestien lukumäärä: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata
kata
,não faz sentido.
Acho que seria Anata
kara
ou
gata
.
Nesse caso,último é melhor.
Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difÃcil de entender o que requeredora quis dizer.
Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.
28 Helmikuu 2008 15:45
Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aà faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.
28 Helmikuu 2008 16:10
guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Meaning only by the way
28 Helmikuu 2008 18:06
kaluka
Viestien lukumäärä: 3
You are a very important person, Friends love each other.