Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Japoneză-Portugheză braziliană - Lê
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Discurs
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Lê
Text
Înscris de
Talita Cavalcante
Limba sursă: Japoneză
*Text erased as breaking our rule #[6]
Observaţii despre traducere
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-
Titlu
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
æ± æ³‰ ã†ã’ã‚“ã˜
Limba ţintă: Portugheză braziliană
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Observaţii despre traducere
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Validat sau editat ultima dată de către
casper tavernello
- 28 Februarie 2008 18:41
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
12 Ianuarie 2008 15:55
ミãƒã‚¤ãƒ«
Numărul mesajelor scrise: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata
kata
,não faz sentido.
Acho que seria Anata
kara
ou
gata
.
Nesse caso,último é melhor.
Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difÃcil de entender o que requeredora quis dizer.
Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.
28 Februarie 2008 15:45
Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aà faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.
28 Februarie 2008 16:10
guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Meaning only by the way
28 Februarie 2008 18:06
kaluka
Numărul mesajelor scrise: 3
You are a very important person, Friends love each other.