Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Japans-Braziliaans Portugees - Lê

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: JapansEngelsBraziliaans Portugees

Categorie Toespraak

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Lê
Tekst
Opgestuurd door Talita Cavalcante
Uitgangs-taal: Japans

*Text erased as breaking our rule #[6]
Details voor de vertaling
- See the translator's comments in the remarks field from the English version-

Titel
você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door 池泉 うげんじ
Doel-taal: Braziliaans Portugees

você é uma pessoa muito importante, amigos se amam♥
Details voor de vertaling
bem fiquei em duvida se é kara ou kata; se for kara é porque e se for kata é pessoa .ai moshi tomodachi achei estranho mas acho que está certo .
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 28 februari 2008 18:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 januari 2008 15:55

ミハイル
Aantal berichten: 275
Você deve esperar que traduz para português porque texto japonês tem erros gramatical.
Primeiro,Se for Anata kata,não faz sentido.
Acho que seria Anata kara ou gata.
Nesse caso,último é melhor.

Segundo,Ai moshi tomodachi é tom estranho.
É difícil de entender o que requeredora quis dizer.

Eu espero que ela me mostre captura de ecrã do texto original.

28 februari 2008 15:45

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Acho, que já a tradução inglesa não esclarece o significado. Aí faltam os verbos. - Assim não dá para falar, que a tradução portuguesa seria certa ou errada.

28 februari 2008 16:10

guilon
Aantal berichten: 1549
Meaning only by the way

28 februari 2008 18:06

kaluka
Aantal berichten: 3
You are a very important person, Friends love each other.