Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Brazílska portugalčina - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaItalsky

Kategória Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Text na preloženie
Pridal(a) gabrieletor
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Poznámky k prekladu
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Naposledy editované casper tavernello - 20 decembra 2007 22:11





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 decembra 2007 20:29

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????