Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Turecky - semih

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyTurecky

Kategória Slang

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
semih
Text
Pridal(a) merkor
Zdrojový jazyk: Německy

Nein semih, ich brauche jemanden, den ich liebe!!! Und ich denke, das kann ich auch machen, mit der Zeit wird er mich auch lieben! Ich bin sicher! Denkst du, dass du nicht glücklich mit mir wirst? Und wenn ja, warum?

Titul
Hayır Semih
Preklad
Turecky

Preložil(a) kerrar
Cieľový jazyk: Turecky

Hayır semih, Ben sevecek birisine ihtiyaç duyuyorum. Ve sanırım bunu da yapabilirim, yıllar geçtikçe o da beni sevecektir! Eminim! Sen benimle mutlu olmayacağını mı düşünüyorsun? Eğer öyleyse, neden?
Nakoniec potvrdené alebo vydané smy - 25 januára 2008 16:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 januára 2008 10:12

merdogan
Počet príspevkov: 3769
"Hayır Semih,sevebileceğim birisine ihtiyacım var.Yapabileceğime de inanıyorum.Zamanla oda beni sevecek,eminim.Benimle mutlu olamayacağını mı düşünüyorsun?Evetse ,niye?"
şeklinde olursa daha anlamlı olur.

25 januára 2008 16:06

smy
Počet príspevkov: 2481
Could you give me a bridge please iamfromaustria? (50 points )

CC: iamfromaustria

25 januára 2008 16:37

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Bridge:

No semih, I need someone to love!! And I think, I can do that too, over the years he will love me too! I am sure! Do you think, that you won't be happy with me? And if yes, why?

25 januára 2008 16:44

smy
Počet príspevkov: 2481
Thank you iafa., points donated ,

kerrar, çevirinizi Uzmanın İngilizce tercümesine göre düzeltip onaylıyorum, düzeltmelerden önceki asıl çeviri aşağıdaki gibiydi:
--------------
"Hayır Semih. Ben sevdiğim birisine ihtiyaç duyuyorum. Ben yapabileceğimi düşünüyorum. Ben gayet eminim. Sen benimle mutlu olmayacağını düşünüyormusun? Öyleyse niye?"
----------

25 januára 2008 16:46

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
iafa is nice I think you're simply not used to such long names like mine, as yours is so extremely short =)

25 januára 2008 16:50

smy
Počet príspevkov: 2481
he he, good guess iafa.

26 januára 2008 11:35

kerrar
Počet príspevkov: 1
Merhaba smy. Uzman tarafından tercümem düzeltildiğinde bende bazı hatalarımın farkına vardım. Her şey için sağol.

26 januára 2008 11:38

smy
Počet príspevkov: 2481
bir şey değil kerrar , iyi çalışmalar