Preklad - Turecky-Anglicky - gülü gölgesinde bırakan kadınMomentálny stav Preklad
Kategória Výraz  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | gülü gölgesinde bırakan kadın | | Zdrojový jazyk: Turecky
gülü gölgesinde bırakan kadın. sen gelince güneş söndü. seni tanımak bana onur verdi. |
|
| the woman who overshadows the rose | PrekladAnglicky Preložil(a) smy | Cieľový jazyk: Anglicky
the woman who overshadows the rose. the sun has faded when you come out. it did me honour to know you. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 8 februára 2008 11:36
Posledný príspevok | | | | | 8 februára 2008 10:59 | | | "come out" yerine "come in " olmalı.
| | | 8 februára 2008 11:29 | |  smyPočet príspevkov: 2481 | "appear" anlamında kullanmıştım merdogan |
|
|