Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Německy - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyNěmecky

Kategória Myšlienky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
Text
Pridal(a) Biljana.Le
Zdrojový jazyk: Turecky

Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.

Titul
Du bist immer ....
Preklad
Německy

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Německy

Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
Poznámky k prekladu
edited by Bhatarsaigh
Nakoniec potvrdené alebo vydané Bhatarsaigh - 17 marca 2008 22:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 marca 2008 09:06

serranaz
Počet príspevkov: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.

17 marca 2008 10:32

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Danke...

17 marca 2008 16:14

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.