Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Nemacki - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiNemacki

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
Tekst
Podnet od Biljana.Le
Izvorni jezik: Turski

Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.

Natpis
Du bist immer ....
Prevod
Nemacki

Preveo merdogan
Željeni jezik: Nemacki

Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
Napomene o prevodu
edited by Bhatarsaigh
Poslednja provera i obrada od Bhatarsaigh - 17 Mart 2008 22:23





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Mart 2008 09:06

serranaz
Broj poruka: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.

17 Mart 2008 10:32

merdogan
Broj poruka: 3769
Danke...

17 Mart 2008 16:14

kafetzou
Broj poruka: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.