Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ドイツ語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
テキスト
Biljana.Le様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.

タイトル
Du bist immer ....
翻訳
ドイツ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
翻訳についてのコメント
edited by Bhatarsaigh
最終承認・編集者 Bhatarsaigh - 2008年 3月 17日 22:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 12日 09:06

serranaz
投稿数: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.

2008年 3月 17日 10:32

merdogan
投稿数: 3769
Danke...

2008年 3月 17日 16:14

kafetzou
投稿数: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.