Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

طبقه افکار

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
متن
Biljana.Le پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.

عنوان
Du bist immer ....
ترجمه
آلمانی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited by Bhatarsaigh
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 17 مارس 2008 22:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 مارس 2008 09:06

serranaz
تعداد پیامها: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.

17 مارس 2008 10:32

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Danke...

17 مارس 2008 16:14

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.