Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Germana - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaGermana

Kategorio Pensoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
Teksto
Submetigx per Biljana.Le
Font-lingvo: Turka

Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.

Titolo
Du bist immer ....
Traduko
Germana

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Germana

Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
Rimarkoj pri la traduko
edited by Bhatarsaigh
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 17 Marto 2008 22:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Marto 2008 09:06

serranaz
Nombro da afiŝoj: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.

17 Marto 2008 10:32

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Danke...

17 Marto 2008 16:14

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.