Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
Teksti
Lähettäjä Biljana.Le
Alkuperäinen kieli: Turkki

Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.

Otsikko
Du bist immer ....
Käännös
Saksa

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Saksa

Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
Huomioita käännöksestä
edited by Bhatarsaigh
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 17 Maaliskuu 2008 22:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Maaliskuu 2008 09:06

serranaz
Viestien lukumäärä: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.

17 Maaliskuu 2008 10:32

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Danke...

17 Maaliskuu 2008 16:14

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.