Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어독일어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
본문
Biljana.Le에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.

제목
Du bist immer ....
번역
독일어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
이 번역물에 관한 주의사항
edited by Bhatarsaigh
Bhatarsaigh에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 17일 22:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 12일 09:06

serranaz
게시물 갯수: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.

2008년 3월 17일 10:32

merdogan
게시물 갯수: 3769
Danke...

2008년 3월 17일 16:14

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.