Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Grécky - sagol kardesim opuyorum

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyGrécky

Kategória Chat

Titul
sagol kardesim opuyorum
Zdrojový jazyk: Turecky

sagol kardesim opuyorum

Titul
Να 'σαι καλά
Preklad
Grécky

Preložil(a) xara_nese
Cieľový jazyk: Grécky

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Poznámky k prekladu
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Mideia - 28 marca 2008 20:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 marca 2008 18:58

Mideia
Počet príspevkov: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 marca 2008 19:52

xara_nese
Počet príspevkov: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 marca 2008 09:40

Mideia
Počet príspevkov: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 marca 2008 13:19

xara_nese
Počet príspevkov: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 marca 2008 13:32

Mideia
Počet príspevkov: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 marca 2008 19:49

Mideia
Počet príspevkov: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 marca 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 marca 2008 20:17

Mideia
Počet príspevkov: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 marca 2008 20:18

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 marca 2008 20:22

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 marca 2008 20:24

Mideia
Počet príspevkov: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!