Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Německy - IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyNěmecky

Kategória Vysvetlenia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SONO...
Text
Pridal(a) CLAP72
Zdrojový jazyk: Italsky

IO SONO MOLTO INTERESSATO ALLA MOTOCICLETTA, SE VINCO L'ASTA, ME LA POSSO VENIRE A RITIRARE?

Titul
ICH BIN SEHR AN DAS MOTORRAD INTERESSIERT
Preklad
Německy

Preložil(a) italo07
Cieľový jazyk: Německy

ICH BIN SEHR AN DEM MOTORRAD INTERESSIERT, WENN ICH DIE AUKTION GEWINNE, KANN ICH ES ABHOLEN KOMMEN?
Nakoniec potvrdené alebo vydané iamfromaustria - 28 marca 2008 20:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 marca 2008 09:38

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
an das=>

an dem / an diesem

27 marca 2008 15:41

wizy
Počet príspevkov: 12
Se vinco...=falls ich ...

27 marca 2008 19:51

italo07
Počet príspevkov: 1474
"Falls ich" o "Wenn ich" è uguale, o no?

27 marca 2008 21:47

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
"wenn" = "sobald" - "falls" = es ist zwar möglich, aber die Chance ist geringer