Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Poľsky-Portugalsky - W przypadku biaÅ‚ka ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
W przypadku białka ...
Text
Pridal(a)
nanokinhas
Zdrojový jazyk: Poľsky
W przypadku białka wykorzystuje się w tym celu następujące właściwości:
Poznámky k prekladu
tecnicas de purificaçao
Titul
No caso de proteÃna...
Preklad
Portugalsky
Preložil(a)
Sweet Dreams
Cieľový jazyk: Portugalsky
No caso de proteÃna usada para este propósito, as seguintes propriedades:
Poznámky k prekladu
Ponte em inglês por Bonta:
<In the case of protein, the following properties are used for this purpose:>
Texto por Rodrigues:
<No caso de proteÃno, as seguintes propriedades são usado para esta finalidade:>
- Tradução já corrigida.
(tradução corrigida após a tradução em inglês ser aceite - ponte sem efeito)
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 16 mája 2008 02:11
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
7 apríla 2008 01:12
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Não sei como está em Polonês, mas o sentido em Inglês está muito diferente.
7 apríla 2008 14:54
joner
Počet príspevkov: 135
"the following properties" é melhor traduzido como "as seguintes propriedades".
3 mája 2008 00:49
luciliabatista
Počet príspevkov: 1
I thij«nk it should read: In the case of a protein, it should have the following properties: