Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Arabsky-Anglicky - قد يستغرب القارىء لهذا العنوان

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyAnglicky

Kategória voľné písanie - Každodenný život

Titul
قد يستغرب القارىء لهذا العنوان
Text
Pridal(a) h-mienne
Zdrojový jazyk: Arabsky

قد يستغرب القارىء لهذا العنوان
Poznámky k prekladu
تصحيح طفيف فقط

Titul
The reader will be surprised by this title
Preklad
Anglicky

Preložil(a) marhaban
Cieľový jazyk: Anglicky

The reader will be surprised by this title
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 4 mája 2008 04:55





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 mája 2008 23:08

B. Trans
Počet príspevkov: 44
The learner is not equivalent to القارئ as it is supposed to be, it should be: The reader. I'm not sure of "at" also.

2 mája 2008 23:20

hasen
Počet príspevkov: 5
it should be "The reader maybe surprised by the title"

2 mája 2008 23:22

hasen
Počet príspevkov: 5
It should be "The reader maybe surprised by the title" or "by this title"

3 mája 2008 08:06

Abo Wrood
Počet príspevkov: 1
"the Learner" means المتعلم
correct translation is:
المتعلم سوف يندهش لهذا العنوان!

3 mája 2008 11:41

Bara
Počet príspevkov: 8
first of all( القارئ) doesn't mean learner.It should be the reader, then, it's better to say would not will, because will indicates assertion, while what in the source language is ( قد) which indicates probability.
Thanks...

3 mája 2008 14:10

ghasemkiani
Počet príspevkov: 175
I think it should be "The reader...".

3 mája 2008 14:41

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Thanks everybody for your suggestions.
I made some edits and set a new poll. I hope it's correct now.