Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-अंग्रेजी - قد يستغرب القارىء لهذا العنوان

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीअंग्रेजी

Category Free writing - Daily life

शीर्षक
قد يستغرب القارىء لهذا العنوان
हरफ
h-mienneद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

قد يستغرب القارىء لهذا العنوان
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
تصحيح طفيف فقط

शीर्षक
The reader will be surprised by this title
अनुबाद
अंग्रेजी

marhabanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

The reader will be surprised by this title
Validated by lilian canale - 2008年 मे 4日 04:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 2日 23:08

B. Trans
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 44
The learner is not equivalent to القارئ as it is supposed to be, it should be: The reader. I'm not sure of "at" also.

2008年 मे 2日 23:20

hasen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
it should be "The reader maybe surprised by the title"

2008年 मे 2日 23:22

hasen
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
It should be "The reader maybe surprised by the title" or "by this title"

2008年 मे 3日 08:06

Abo Wrood
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
"the Learner" means المتعلم
correct translation is:
المتعلم سوف يندهش لهذا العنوان!

2008年 मे 3日 11:41

Bara
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
first of all( القارئ) doesn't mean learner.It should be the reader, then, it's better to say would not will, because will indicates assertion, while what in the source language is ( قد) which indicates probability.
Thanks...

2008年 मे 3日 14:10

ghasemkiani
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 175
I think it should be "The reader...".

2008年 मे 3日 14:41

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks everybody for your suggestions.
I made some edits and set a new poll. I hope it's correct now.