Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Portugalsky - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Myšlienky
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Text
Pridal(a)
clr
Zdrojový jazyk: Francúzsky
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Poznámky k prekladu
portugais du portugal
Titul
Sabes que mais? Eu também te amo
Preklad
Portugalsky
Preložil(a)
lilian canale
Cieľový jazyk: Portugalsky
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Sweet Dreams
- 23 júna 2008 22:25
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
21 júna 2008 22:02
Angelus
Počet príspevkov: 1227
Tu sais quoi
parece ter um ar de interrogação..
Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....
22 júna 2008 23:05
Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Talvez:
sabes que mais?
22 júna 2008 23:17
Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Sabes que
mais? Eu
também te amo e sinto saudades
tuas
, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te
o
meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
23 júna 2008 11:27
Lein
Počet príspevkov: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado