Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Portugués - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués

Categoría Pensamientos

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Texto
Propuesto por clr
Idioma de origen: Francés

Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Nota acerca de la traducción
portugais du portugal

Título
Sabes que mais? Eu também te amo
Traducción
Portugués

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Portugués

Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 23 Junio 2008 22:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Junio 2008 22:02

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Tu sais quoi parece ter um ar de interrogação..

Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....

22 Junio 2008 23:05

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Talvez: sabes que mais?

22 Junio 2008 23:17

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!

23 Junio 2008 11:27

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado