Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Portuguès - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsPortuguès

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Text
Enviat per clr
Idioma orígen: Francès

Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Notes sobre la traducció
portugais du portugal

Títol
Sabes que mais? Eu também te amo
Traducció
Portuguès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Portuguès

Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 23 Juny 2008 22:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Juny 2008 22:02

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Tu sais quoi parece ter um ar de interrogação..

Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....

22 Juny 2008 23:05

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Talvez: sabes que mais?

22 Juny 2008 23:17

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!

23 Juny 2008 11:27

Lein
Nombre de missatges: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado